Dissertation
Dissertation > Language, writing > China 's minority languages > Mongolian

A Summary of the Theses for Master’s Degree in Mongolian-Chinese Translation at N.W.University for Nationalities(1997-2009)

Author GaoAoDunGeRiLe
Tutor AoTeGen
School Northwest University for Nationalities
Course Chinese Ethnic Language and Literature
Keywords Summary Theses Master’s Degree Mongolian-Chinese Translation N.W.University for Nationalities
CLC H212
Type Master's thesis
Year 2011
Downloads 24
Quotes 0
Download Dissertation

It has been a decade of experience from the establishment of our graduate school’s Mongolian-Chinese translation direction to the present. Especially in recent years, as the number of researchers in this area becomes more and more, their thesis topic, theory, research methods also have new changes and development. It provides a reference and practical effect to the consecutive researchers of this study point. The improvement of their thesis also performances the development of Mongolian-Chinese translation theory. This article is just based on this circumstance, and studies the thesis of our graduate school’s direction of Mongolian-Chinese translation.The whole text is made up of four parts: the introduction, main body, conclusion and references. The part of introduction mainly provides an overview of our graduate school’s Mongolian-Chinese translation direction of general situation and introduces the topic originally, research status, purpose and significance of innovation thesis and research methods.The part of main body consists of four parts. The first chapter mainly studies the topic situation of our graduate school’s Mongolian-Chinese translation direction and puts forward some questions and principles in making topics. Chapter II mainly analyzes the thesis of our graduate school’s Mongolian-Chinese translation direction from the development of translation theory, and summarizes the development of translation theory. The third chapter mainly analyzes the thesis of our graduate school’s Mongolian-Chinese translation direction from the perspective of research methods and puts forward some notes in making use of research methods. The fourth chapter mainly analyzes some problems in writing the abstract and references from the arrangement of structure.The part of conclusion summarizes the whole text.

Related Dissertations
More Dissertations