An Analysis of the Translation of CLPRC
|School||Guangxi Normal University|
|Course||English Language and Literature|
|Keywords||Nida theory Dynamic Equivalence Functional Equivalence Contract Law|
Since the reform and opening-up policy, China's social, political, economic, cultural and other fields has undergone enormous changes, the rapid development of the special economic, attracting world attention. Due to the development trend of China's rapid economic growth and globalization of the world economy, to seek cooperation opportunities in China, the world political arena officials, high business tycoons to pour in, quick and frequent various exchanges between the Chinese and foreign. Because of this, properly handle the foreign political and business issues, to ensure that matters related to legal, orderly manner, and a variety of foreign-related contracts and agreements must be timely, accurate translation. The contract is a solemn stylistic require precise expression, every word and phrase, or even sentence must be carefully determined in order to avoid misunderstanding and dispute. The slight deviation of the mean and expressed not in place are likely to give rise to legal disputes. Taking into account the importance of translation in the contract, we should pay attention to the source of all applications contract - Contract Law of the People's Republic of China. In China, it is the rules and standards of the signing and execution of all contracts and agreements. Since English is the most widely used in the world today, the most commonly used language, an English translation of the agreed and signed, it is particularly important in the process of execution of the contract. Nida's functional equivalence theory is himself a long period of research results. In the sixties and seventies of the twentieth century, he put forward a new concept of translation and dynamic peer-to-peer. After modified, in the eighties Nida \He stressed that \This is the English text of the contract need to meet the conditions. That is to say, after reading in the English version in both Chinese and foreign, they should get the same information, the same response. Nida's functional equivalence theory, therefore, more suitable for the analysis of contract law, the English translation. This paper is divided into five chapters. Will analyze the characteristics of contract law and discussed from the point of view of the functional equivalence of the English translation of the Contract Law. The first chapter is a quotation. In the second chapter, the first details the origins of the law and the legal situation in China today. Then introduces contract law, including the background of the times, the characteristics and meaning. And contract law and contract language features and significance. Discussed in Chapter Nida functional translation theory. Including Nida life research. Today its theoretical research progress at home and abroad will also be mentioned. At the same time, will be referred to the lack of the effective theory. And finally the relationship between the theory of contract law and Functional do some simple analysis. The fourth chapter is important. The first is from the lexical and syntactic analysis of the characteristics of the English translation of the Contract Law, and then pointed out that the lack of. The final chapter concludes the paper.