The Influence of Chinese on the Language of Uighur Buddhist Scriptures Based on the Uighur Buddhist Texts Excavated in Dunhuang
|Course||Chinese Ethnic Language and Literature|
|Keywords||Dunhuang Uighur Buddhist Texts Chinese Influence|
The Uighur script played a vital role in the history of Turkic people. Because the Turkesh people, one of Turkic people, used it firstly, it is also called“Turkesh script”occasionally. As an official letter, it was used in political documents in the period of Golden Horde, Temir Empire and Chagatay Kingdom. At that time, Turkic people, who believed in Buddhism mainly used it for Buddhist texts in the Western region of China for several centuries.It is not necessary to mention that almost all of the Uighur texts preserved abroad in places such as Berlin, Paris, St.Petersburg and etc. are procured by Stain, Polliot in the beginning of 20th century. Fortunately, the latest-discovered Uighur Buddhist texts were unearthed in Dunhuang recently. This will be a good opportunity for researchers in China to do well in this field. This paper deals with an exploration of these newly unearthed Uighur texts, particularly those translated from Chinese. In order to describe main characteristics of this part of Uighur texts, it also investigates Chinese influence on Uighur Buddhist texts.This paper consists of four chapters. First chapter is“Historical background of Uighur texts unearthed in Dunhuang”, which is about the migration history of Uighur to Hexi corridor and Turfan basin, where they contacted and converted into Buddha, also it deals with main features of Uighur Buddhist belief.Second chapter is“The early Dunhuang Uighur Buddhist texts”. This chapter mainly introduces the early Dunhuang Uighur Buddhist text preserved in Berlin, Paris, St.Petersburg, London, Stockholm, Kyoto and Beijing, and it traces back the studies of these texts.The third chapter is“The newly unearthed Uighur Buddhist texts in Dunhuang”. This chapter focuses on the study of newly unearthed Dunhuang Uighur texts numbered B157:15,464:121, B157:13, B97:7, B59:69, B128:18 as well as a private-owned texts Lao And Lav in Lanzhou. Transcription, translation and commentary of these texts will be given.The forth chapter is“Chinese influence on Uighur Buddhist texts”. This chapter will discuss the important characteristics of Uighur Buddhist texts translated from Chinese, especially Chinese influence on Uighur texts and Uighur society.The last part of this paper is glossary and facsimile of Uighur texts studies in chapter three.