Analysis of the Types and Their Translation of the Chinese Uyghur Abbreviations
|School||Xinjiang Normal University|
|Course||Chinese Ethnic Language and Literature|
|Keywords||Chinese Uighur Abbreviations Types Translation|
Along with the rapid development of information era, people in daily communication is more and more pursuit is concise, efficient, and abbreviations use frequency more and more is also high, either in Chinese or in the uighur language, appear a large number of abbreviations. So, if you don’t know the connotation of the abbreviations can create barriers to understanding and communication, especially in cross-cultural communication. Therefore, it is necessary to further study of the formation of han acronyms and their translation and related issues.In translation practice, we often encounter the abbreviations translation problems, it is not just the problem of literal and free translation acronyms related to the frequency of use and the translation understandable and acceptable. This paper mainly involving the Chinese Uighur Abbreviations way, type Chinese Uighur Abbreviations translation method. Providing people with an understanding of the Chinese Uighur culture and access to information and knowledge platform, proper use of Chinese Uighur abbreviations of great significance.