Ecological Perspective of Translation Studies \
|Course||Foreign Linguistics and Applied Linguistics|
|Keywords||Translation environment Adaptation and selection Multidimensional conversion The Art of War|
With the \Ecological disciplines gradually combine with other disciplines: aesthetics, ecological politics, ecological philosophy, ecological economics. In addition, Ecology also began to be combined with linguistics. Ecological perspective of translation studies scholars also a lot of people. But first proposed ecological translate this systematic exposition comes Tsinghua University Professor Hu Gengshen. Translation is a product of human culture, as in the biological environment of the translation is rooted in its existing environment, and subject to constraints. \theory. Translation as Adaptation and Selection can be said that the early development of eco Translation basic theoretical research. The study by the translator as the center, that \Professor Hu closely linked to the theme of a series of thematic papers have been published. Eco translation theory this interdisciplinary theory formed gradually. Translation is an ecological or eco-oriented perspective of Ecology Translation Studies. Eco translation studies that translate the essence of the translator translate the ecological environment and to adapt to the choices made activities. The translation of the ecological environment refers to the original text, the original language and the target language presented in the world, namely language, communication, culture, society, as well as authors, readers, commissioned by peering interactive whole; translation process that is adaptable select Add Selective adaptation of continuous cyclical process; translation of its multi-dimensional evaluation criteria is the extent of conversion, including language dimension, cultural and communicative dimensions and other dimensions. Translation Translation Studies focusing on ecological ecosystem integrity, from an ecological perspective of translation studies, translation studies ecological narrative style, the nature of translation, processes, standards, principles and methods as well as to make new translation phenomena described and explained . (HU, 2008:11) Professor Hu's theory as translation studies to develop a vision, but also aroused the attention of some researchers. Liya Shu, Huang Zhonglian that Professor Hu's theory is spectacular theoretical construction of translation studies has brought a new wind. Song Zhiping will be referred to simply as innovation, Professor Hu times thinking and admiration. There are also some theoretical learners apply this theory carried out relevant research. Shandong University of Gao Hongxia in the \Jiao Yang use translation Adaptation and Selection Yan Fu's \However, most of these applications, the use of translation studies Adaptation and selection of this basic theory, limited to a discussion of adaptation and selection. Have less from an ecological point of view of macroeconomic theory translation. Thus, the translation environment is still much research space. This is also the thesis research direction. Through the \Paper is divided into five chapters. The first chapter introduces the research background, research questions, research methods, meaning and structure. The second chapter is literature review. First, a brief author grandson and \Then expounded Select Minford translation and Lin Wusun two reasons. Chapter theoretical framework for the study. Translation Studies on the ecological background review, introduces its origins, the basic theoretical perspectives and relevant applied research. The fourth chapter focuses on the thesis chapters. The chapter on the \First, from the original authors, translators and publishers translation purposes purpose analysis Minford and Lin Wusun translate its ecological environment to adapt. Followed by two examples of comparative analysis of two versions of the translator to make adaptive choices. Finally, from the multi-dimensional extent of conversion, reader feedback and translator translation quality tripartite face two critical analysis. Chapter Five is the concluding part of this article. Through the above analysis, the following three conclusions: 1. Ecological Translation for \(2) Each translator translated by their respective constraints and environmental impact will be to adapt and make a different choice, resulting in different papers. 3 different translations of ecological environment is not good or bad translations, whether the measure should be adapted to their living environment. Fittest to survive, prosper, or they will be eliminated. Minford and Lin Wusun translate ecological environment has made its selective adaptation and adaptation options, which translated the successful translation. In this paper, translation studies on ecology and forest Wusun Minford's \(2) Through the Art of War translated into English during the various ecological environmental factors analysis of the results of translation, translation studies validate the explanatory power of ecological and feasibility. Also gives us two translators translate a deeper understanding.