Dissertation
Dissertation > Literature > Literary Theory > Literary Creation > Literary Translation

On the Translation of Novels from the Perspective of Translation Validity

Author LuoYunMing
Tutor XiangXiaoLin
School Chongqing University
Course Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Keywords Translation validity Communicative intent Fiction Translation Border town
CLC I046
Type Master's thesis
Year 2011
Downloads 91
Quotes 0
Download Dissertation

Fiction Translation is an important part of literary translation , not only promoting cultural exchange and dissemination , more rich in Translation Studies . Novel writing is being expressed in the text of emotional expression of intent , and therefore in fiction translation process , the translator should first be completely and accurately convey the author's intention . Traditional translation theory to explore from naturalization alienation , the translation of the novel , from the point of view of translation \Translation is a communicative act , validity , effect of communicative activities , translation validity reflects the extent to which the communicative purpose or intent asked readers to identify . The ideal translation should be a high degree of unity of the reliability and validity in the case of the two can not be both at the same time , should guarantee the validity of the translation . Translation validity was first put forward by the Finnish scholar Andrew Chesterman his validity as judge translation standard of success . Our translation scholars the Reductionist Approach , Secretary significantly column that two important factors : the original communicative communicative intent and receptor expect communicative translation . The translation validity is communicative intention in the process of translation and receptor expect the degree of realization of this principle can be used to guide the practice of translation . Combined with previous scholars on the translation validity as a case study , the novel \Shen selection from text fiction masterpiece \Article as a theoretical guide to translation validity Gladys translated two English translations of the \to analyze the process of translation gains and losses. Practice of translation and re- translation of the \

Related Dissertations
More Dissertations