Dissertation
Dissertation > Language, writing > FOREIGN > English > Translation

A Study of Image Actualization in Chinese Prose Translation From the Perspective of Gestalt Psychology

Author HuaiYaPeng
Tutor GuoShangXing
School Henan University
Course Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Keywords Prose translation Image of Prose Image reconstruction Gestalt psychology Translation Criticism
CLC H315.9
Type Master's thesis
Year 2010
Downloads 309
Quotes 1
Download Dissertation

Prose, also known as America text, is a simple but profound significance of language literary genre. Chinese prose produced in the Qin Dynasty, developed in the Wei, Jin, Ming and Qing dynasties in the formation of its literary character, to the modern is derived for the narrative, argumentative and lyrical, and other types. In the current context of cultural prosperity, Chinese Prose as a great literary value and cultural connotation of the literary form, and its translation even more far-reaching significance. Prose translation is not only convert between languages, prose translation of the target language readers also need to obtain the same or similar language readers homologous aesthetic experience. Imagery is a writer based aesthetic needs, based on careful observation of nature, through language reproduced for readers to grasp a sense of the aesthetic object. It can be a metaphor, a symbol, a character, a scene or event. Image of Prose is the product of the image and thinking, subjective feelings and objective image of unity. Images can not be completely prose is impossible to imagine is absolutely realistic, it is combined with actual situation. But compared with poetic images, prose imagery more emphasis on authenticity. Prose poem without branches, as well as its highly condensed rhyming form of expression, relative to the poetic images, the images appear to be loose prose, decentralized and often distributed in the entire work flow among. This feature makes prose prose imagery has its unique charm. It is the flexibility and freedom, random nature but \Translation in prose, the prose and imagery reflected the characteristics give readers the same aesthetic experience is a problem worthy of study. For the translation of literary works from the literary school of translation into the language school, from the microscopic to the macroscopic level language has always been the cultural dimension of numerous studies. In recent years, aesthetics and psychology also been applied to translation studies go. Gestalt psychology theory as a theory produced in recent times, has been applied to the study of linguistics and aesthetics, the prose translation of this theory is applied to the image reconstruction is a new perspective. In this paper, the author attempts to ji '\Thesis is divided into five chapters. The first chapter briefly describes the thesis research motivation, objectives, methods and discourse structure. The second chapter reviews the prose different angles Image Reproduction studies. Since the establishment from Gestalt psychology, Gestalt psychology scholars had some theories applied to literary translation studies, but also from an aesthetic point of view there are some scholars explore prose translation, but their theoretical study relates only to Gestalt psychology a certain level or a certain aspect of literary translation, how effective will be more comprehensive Gestalt psychology theory is applied to the image reconstruction in prose translation does not do in-depth research to go. The third chapter introduces and analyzes the Gestalt psychology prose imagery, put forward a theory of Gestalt psychology, the idea of ??recycling used prose imagery. Gestalt psychology study guide stems from the perception, the important feature is to emphasize the integrity of the experience and behavior that does not mean that the whole sum of the parts. Author highlights some of Gestalt psychology proposed organizing principle: the whole law, and the law of closure law and simplicity isomorphic theory. Then the author analyzes the characteristics of prose imagery, imagery that the prose translation of recycling not only to carry out the conversion of the language, but also make the target language readers get similar aesthetic experience. The author believes that the study of Gestalt psychology, perception and prose translation of these results Image Reproduction fit a certain place, the last author proposes a theory of Gestalt psychology, the idea of ??recycling used prose imagery. The fourth chapter is the key part of the paper, try to ji '\First, from the recycling of imagery practice analysis. According to the different stages of imagery, imagery of the recycling process into practice: analysis of brain imagery and translator recycling and the use of the target language text stage reconstruction phase. The authors overall law, law of closure law and simplicity as well as isomorphism theory applied in two stages, explore the different roles they play. Then, the authors criticize aspects of translation from image reconstruction are discussed, based on the overall law, law and simplicity closed isomorphism of law as well as the different roles, through translations comparative analysis, the author to verify the gestalt theory is applied to image reconstruction translation criticize the possibility and feasibility. Chapter V is the paper's conclusion. Through the above discussion, the authors concluded: Image Reproduction Prose Translation issues worthy of study, Gestalt psychology theory study of the issue has a certain application value. Although the prose translation of imagery recycling practice in the West there are cultural and language differences, but Gestalt psychology research to help the translator in the translation process to overcome these obstacles. Meanwhile Gestalt psychology essays provide some method of image reconstruction and the translator made a number of requirements. In addition, the use of Gestalt psychology Image Reproduction prose request, you can prose translation of the image analysis and evaluation. Authors believe that Gestalt psychology prose Image Reproduction Translation criticism provides a new aesthetic perspective. Finally, the authors propose the importance of research and research there are still shortcomings and defects.

Related Dissertations
More Dissertations