Dissertation > Language, writing > FOREIGN > English > Translation

A Tentative Study on the Translation of Chinese Cultural Heritage Literature-Viewed from the Role of the Translation Brief

Author WangXiuMei
Tutor ChenGang
School Zhejiang University
Course English Language and Literature
Keywords Teleological Translation requirements Principal Translation errors Translation strategies Cultural Heritage Collective translation
CLC H315.9
Type Master's thesis
Year 2004
Downloads 234
Quotes 0
Download Dissertation

Translation plays a vital role to promote the role of cultural exchange , but has published a great introduction to the Chinese cultural heritage books are full of mistakes . I inductive analysis \explore the purpose of the translation model from the perspective of translation requirements and stakeholder in the guidance of the Chinese cultural heritage of this English translation and translation examples . This paper argues that , the translation sponsors or clients to determine the translation requirements throughout the entire translation process from beginning to the translator should clear translation requirements , and functional analysis of the original language of the translation requirements mode , derived on the basis of the comparison of both the similarities and differences between translation principles and translation strategies in order to better achieve the intended function of the translation , translation tasks . Based on Nida division of the translation process and procedures , the translation process is divided into three phases: the preparation phase before translation , the actual translation stage and translated proofreading stage . In this paper, a total of eight chapters , of which four to six chapters papers main part of the translation task to retain their homes , for example , described how the translation requirements play a central role in the translation of each stage , from the principal has entrusted the translation task , give a clear or the translation requirements implicit in translation tasks to translators translate guiding principles and strategies developed based on translation requirements until the last principal with translation requirements to measure whether the translation is qualified and translators to modify the translation . In addition, this paper attempts to practice by the author and three other translators in the the joint translation \work efficiency.

Related Dissertations
More Dissertations